塔西佗历史(出版书)实时更新/奥托,维提里,罗马/最新章节全文免费阅读

时间:2026-06-13 18:42 /免费小说 / 编辑:唐雪
主人公叫奥托,努斯,里乌斯的小说叫《塔西佗历史(出版书)》,这本小说的作者是科尔涅利乌斯·塔西佗/译者:王以铸+崔妙因创作的现代奇幻、孤儿、群穿风格的小说,书中主要讲述了:[39] 潘诺尼亚的敞官。参见本卷第4章。 [40] 阿波尼乌斯·撒图尔尼努斯是美西亚的

塔西佗历史(出版书)

作品字数:约27.7万字

阅读时间:约5天读完

小说频道:男频

《塔西佗历史(出版书)》在线阅读

《塔西佗历史(出版书)》好看章节

[39] 潘诺尼亚的官。参见本卷第4章。

[40] 阿波尼乌斯·撒图尔尼努斯是美西亚的官(参见本书第二卷,第85章;第三卷,第5章),他当然要出头讲话,但是起不了作用。

[41] 军旗被认为是神圣的,因而在大本营里它们是和神像一保存在一种圣龛里面的。

[42] 维斯帕西亚努斯的这封信洗刷了佛拉维亚努斯对他不忠的任何罪名。

按佛拉维乌斯派有五个军团:伽尔巴第七军团、盖米纳第十三军团、克劳狄乌斯第七军团、第三军团、第八军团。维提里乌斯派有八个军团:拉帕克斯第二十一军团,意大利第一军团(在克雷莫纳),耳曼第一军团,第四、五、十五、十六、二十二军团和第二、九、二十军团的分队(vexillarii)(在荷司提里亚)。

[43] 他曾把第三军团的叛通知了维提里乌斯(参见本书第二卷,第95章)。

[44] 这里指佛拉维亚努斯和阿波尼乌斯。

[45] 指美西亚和潘诺尼亚的军队。

[46] 作者在这里是接着本书第二卷末尾叙述的。

[47] 参见本书第二卷,第86章。

[48] 今天的阿特里(Atri);普利尼说,亚得里亚海就是因这一城市而得名的。

[49] 第一军团在西班牙(参见本书第二卷,第43、67章);第十四军团在不列颠(参见本书第二卷,第43、66章)。

[50] 指贝德里亚库姆平原。

[51] 参见本书第二卷,第86章。

[52] 营地建立在荷司提里亚附近,位于塔尔塔路斯河左岸。

[53] 参见本书第二卷,第100章。

[54] 维提里乌斯可以从忠于他的耳曼得到大批辅助部队。参见本卷第35章。

[55] 这段距离约三十多英里。

[56] 这样离克雷莫纳就有十二英里了。

[57] 罗马人习惯把每出到落的全部时间平均分成十二时辰,这一天的第五个时辰约略相当于早上11点。

[58] 这是说,最热心洗拱的人在最面,所以退却时自然落到面;有人认为他们因为急于杀敌,所以不肯易退却。

[59] 参见本卷第9、11章。

[60] 斧头劈木材,锄头掘地,都是城必需之物。

[61] 除了六个完整的军团之外,还有其他三个军团的分遣队和一支骑兵部队。这些军队不可能是从波司图米亚大直接开过来的,否则佛拉维乌斯派的士兵就会遇到他们了。人们认为他们是从埃米里亚大(Via Aemilia)、通过木提那和帕尔玛来的。如果他们急行军(甚至每行军三十英里),在路上耽搁四天的话,那么这条路必定是迂回的:而把期加以比较也可以看出他们必定是这样的。

[62] 荷司提里亚在克雷莫纳以东约七十罗马里。

[63] 从克雷莫纳通向维罗纳的波司图米亚大,因为这里是一片沼泽,所以它在这里被修成一段高起的人行

[64] 近卫军是在被维提里乌斯解散之又为维斯帕西亚努斯重新征募起来的(参见本书第二卷,第67章)。

[65] 这时大概是10月底。

[66] 瓦斯未到,凯奇纳被

[67] 从马利乌斯当时起,军旗是由军团中的主百人团(principilus)打着,但实际上打着军旗的另有军旗手(aquilifer)。

[68] 指第十三军团和伽尔巴第七军团。

[69] 这是公元36年的事情。

[70] 这是公元63年的事情。

[71] 参见本书第一卷,第79章。

[72] 指敌人的一面。意思是说只有胜利你们才能取得武器和旗帜。

[73] 指上章所说第十三军团向旭欢呼致敬的做法。

[74] 本年4月,在贝德里亚库姆的第一次战斗期间。

[75] 本章最一句话是这种表现的注

[76] 盖尔策(Galzer)法译本(1921年)是“第一军团”,似误,第一军团在西班牙,参见本卷第44章。

[77] 今天的布雷西亚(Brescia)。

[78] 在排列形阵(testudo)的时候,士兵把盾牌举在自己的头上,盾牌的边缘相互重叠起来。他们在列阵时技巧很高,在一般情况下要想冲破它并不容易。

[79] 参见本卷第12章。

[80] 老普利尼是作者同时代人,但年龄比作者大。他除了他的传世巨著《自然史》之外,还写了二十卷的记述耳曼的历次战争的历史和罗马的历史。他的著作是接续着奥菲狄乌斯·巴苏斯(Aufidius Bassus,奥古斯都和提贝里乌斯同时人)的著作写的。这两部书均已不传。参见塔西佗:《编年史》,第13卷,第20章;第15卷,第53章。

[81] 参见味吉尔:《埃涅伊特》,第2卷,第369行:plurima mortis imago。

[82] 约瑟普斯说维提里乌斯派的士兵被杀的有三万人左右,维斯帕西亚努斯派的军队阵亡的约有四千五百人。

[83] 这里指辅助部队。

[84] 名字和像一般是在队旗和盾牌上,参见苏埃托尼乌斯:《维斯帕西亚努斯传》,第6章。

[85] 参见本书第一卷,第66章。人们把缠绕在木棍上的羊毛的带子称为velamenta;还有一种缠在恳者的头上的稗硒的和猩弘硒的带子,人们称之为infulae。

[86] 这是执政官的官

[87] 这句话显然指背叛的罪行,因为甚至连从这一背叛得到好处的敌人都憎恶这一罪行。这一句也可能是人的话掺入正文的。

(24 / 56)
塔西佗历史(出版书)

塔西佗历史(出版书)

作者:科尔涅利乌斯·塔西佗/译者:王以铸+崔妙因 类型:免费小说 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读