韩译神品_现代_汉斯译库_TXT下载_在线下载

时间:2017-08-15 03:42 /免费小说 / 编辑:顾寒
精品小说《韩译神品》是汉斯译库所编写的都市风格的小说,主角帕特,唐切佩,奥尔特,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:搞清楚名类众多的神的来龙去脉,对于一个小男孩来说的确很不容易:梵天、毗誓番、因陀罗和

韩译神品

阅读时间:约3天零2小时读完

小说频道:男频

《韩译神品》在线阅读

《韩译神品》好看章节

搞清楚名类众多的神的来龙去脉,对于一个小男孩来说的确很不容易:梵天、毗誓番、因陀罗和婆看上去全是一个样,实际上却各不相同;密多罗是昼的统治者;时是骷髅和鲜血的主宰,同时又是善良、美丽的雪山神女;还有可的黑山,大颌神猴哈曼和着象脑袋的大儿象头神——不知怎的,他竟是婆和雪山神女的儿子(印度所崇拜的众神:梵天:一切众生之,号称创造之神;毗誓番:世界之主;因陀罗:雷雨之神,世界大王;婆:毁灭、苦行、舞蹈之神;密多罗:昼神,宇宙大王,真理之主宰;时:黑sè女神,象征强大和新生;雪山神女:喜马拉雅山之女,有十大化,时为其中之一;黑山:宇宙大神,相传时为可的儿童;哈曼:拥有四张脸和八只手的神猴;像头神:智慧之神,又称“群主”——译注)。除了这些,还有上百个主神和小神,只有天才的祭官才能分辨得清。要让科达?戴德说,神只有一个,神的先知是穆罕默德。这当然简单得多,唯有一点不明——有时很难判断,科达?戴德究竟是向谁做礼拜:是神还是穆罕默德?科达?戴德说过,神是住在天上的,可是,神的崇拜者在祷告之必须先选定方向,面朝麦加城,而麦加城却是穆罕默德的出生地。尽管科达?戴德说起话来,经常藐视偶像和参拜偶像的人,他还是透了在麦加城也有一块所有穆斯林视为神洁的圣石,这圣石受到的崇拜与印度翰翰民给予象征毗誓番的那块石头的尊敬完全相同。艾什看不出这两者有什么区别:假若一个是偶像,一个也应当是。

他反复思考了这个问题,既不想违背西塔,也不想反对科达?戴德,他觉得最好还是自己选择一个偶像,这样做也是有据的——他似乎是这样以为——据就在曾经听到的祭官于城庙神像所念的祷告里:

.

“神,宽恕我的三条罪吧,因为我是有所不能的人;

一、您是无所不在的,但我只能在这里参拜您;

二、您是无形无的,但我只能对着有形之物参拜您;

三、您最不需要赞美,可我还是向您奉献着问候和祷文;

,宽恕我的这三条罪吧,因为我是有所不能的人。

.

这番话在艾什看来实在是至理名言,他经过三思也选定了自己的偶像,就是王凉台对面的那一群积雪的峰峦:它们宛如传说里城堡的高塔和角楼,耸立在远处的山脉之上,看上去有如装饰在王冠冠的那一圈翘的小尖塔,古尔科特人都称这里是杜?凯玛峰——意为“迢遥的宫阁”。他发现,把高山作为皈依的对象比之西塔信奉的胡猴庄抹着sè颜料的丑陋林伽石像(印度崇拜的偶像之—,即男xing生殖qi——译注)要称心得多;他终于有了一个可以面对的目标,来祷念自己的祷词,如同科达?戴德朝向麦加城。除此而外,艾什还推论:创造这片峰峦的必是一位了不起的人物。此伟者说不定与西塔和她的祭官,科达?戴德和他的毛拉(对伊斯兰学者的尊称,我国xinjiāng地区的穆斯林有时也称阿訇为毛拉——译注)们所认定的伟者是同一个人。峰峦是这伟大的神明藉以表现雄厚威的,自然值得崇拜。并且,这个偶像只属于他一个人。于是,西塔之子,古尔科特优婆罗阇殿下之仆艾什奥克独自将它选做了自己的仲裁人、护卫者和施主。“神,”艾什声向杜?凯玛峰致意,“您是无所不在的,但我只能在这里参拜您……”

一旦选定了它,这美丽的群峰兀起的丛山就获得了个xing,渐々地艾什简直把它当成了活的生物——一个百面女仙,与毗誓番的石头偶像和麦加城布复盖的圣石不同的是,她能够随着季节、气候和ri间每一小时的换呈现出不同的风姿。晨曦披临,彩辉微闪;正午时分,银光烁灿;夕阳反照,金中透;薄暮黄昏,一片淡紫;乌云密布,青々灰々;星空笼罩,黝黝昏々。而在雨季的月份,它隐退到层层雾障和铁灰sè的雨帘之中。

现在,每当艾什去王凉台那里,都要带去一把米成几枝鲜花,摆在破朽的台架上,作为奉献给杜?凯玛峰的供品。雀和松鼠很喜他带来的米粒,没过多久都得对他异常乖顺,在这孩子躺卧下来的时候,它们在他子上蹦来爬去,似乎将他当成了不会发怒的石头人!像职业乞丐那样没完没了地向他索食品。

“‘皮阿’,你去哪儿啦?”西塔责备他,“他们一直在找你,我想,你不在那个恶棍帕坦人和他的鹰那里,就肯定到马厩与他的草包儿子鬼混去了。你是王子的家丁,整天价跟着这号人,成何统?”

“在优婆罗阇的仆从眼里,我好像是专门看守你的。”科达?戴德?怨,“他们跑门就问:‘他人呢?什么去啦?怎么不在这里?’”

“你到什么地方去了?”拉尔吉气鼓鼓地问,“比朱和莫罕在到处找你。老是不见你的影子,这怎么能行!你是我的仆人,我想‘抄扑’(一种双人的几童游戏——译注)了。”

艾什连々歉,不是说他在一个花园里溜达,就是说去了马厩或象栏,然两人起“抄扑”,事情就告一段落——直至下一回。可不是,“骇崴霾赫珥”的院子太大了,在这里面是很容易迷路的,拉尔吉知,这孩子一个人出不去,早晚都能找回来。由于再没有发生什么“事件”,拉尔吉渐々产生一种想法,老邓玛娅对他安全的担忧大都是凭空想象的,比朱?拉姆的说法大概不错——谁也不敢伤害他,甚至包括“闹池姑”在内,尽管如此,他仍旧喜欢让艾什奥克待在边,因为,本能告诉他,艾什是个不可多得的人,他不会接受别人的贿赂和唆使搞叛逆活。如果真是万事已经大吉,还有什么必要留着艾什奥克伺候自己呢;特别是他发现这孩子当伴从没有多大意思,不如普兰、莫罕和比朱?拉姆那几个人有趣;尽管比朱?拉姆有些靠不住,又比自己大整々十岁(比朱?拉姆已经20了),但他总能讲些闺区的丑闻笑话让自己乐一乐,并自己些五花八门的不德的事以寻开心。说实在话,假若不是他始终々地到——从某种意义上讲——艾什奥克就是预防危险的一贴护符,他早就会产生辞退他的念头,因为,在这个比自己还小的男孩的凝滞的目光中经常闪现着一种近乎于藐视的神情,而且,在比朱?拉姆开yin笑时他听也不听,在他们搞残酷的乐把戏时他出了不屑一顾的神情,这种度就是一种批评,自然有损于拉尔吉的个人威信。同时,拉尔吉开始有些妒忌他了。

拉尔吉的嫉妒心原来是围绕着安竺丽的;然而,安竺丽只能给他造成十分微小的辞讥,因为,她不过是个不懂事的儿,而且在不懂事的儿当中也算是很平常的。假若这姑肪敞得漂亮,有人之处,他说不准会把她看作在王面争得恩宠的对手并像仇视“闹池姑”和“闹池姑”的子(他的同)南杜那样仇视这个々——但拉尔吉必竟还记着“富人西司-岚旎”待他的厚意,为了报答,他不但一直很贴其女儿,而且在艾什奥克充当了这未成熟的小芒果“咖伊粒儿-巴伊”的非正式顾问、家刚翰师和保护人之,采取了默许的度。但是,侍从武官希拉?莱尔对艾什产生了好,拉尔吉开始得不起来,来,宫内所有热血少年心目中的圣徒科达?戴德?也喜欢上了艾什?拉尔吉就得更加气恼。因为罗阇最听科达?戴德的话,科达?戴德经常在王那里美誉艾什。

阅莽荒纪,大主宰,尽在下载网看,FFtxt/book/3147/

(86 / 191)
韩译神品

韩译神品

作者:汉斯译库 类型:免费小说 完结: 否

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读